Savienoties ar mums

izglītība

Valodu daudzveidība: Eiropas DNS pamatā

AKCIJA:

Izdots

on

Mēs izmantojam jūsu pierakstīšanos, lai sniegtu saturu jūsu piekrišanas veidā un uzlabotu mūsu izpratni par jums. Abonementu varat anulēt jebkurā laikā.

androulla_vassiliouAndroulla Vassiliou, uzstājoties IAMLADP gadskārtējā sanāksmē Briselē, 24. gada 2014. jūnijā.

"Es priecājos šodien tikties ar jums Briselē šajā sesijā Starptautiskā ikgadējā sanāksme par valodu sakārtošanu, dokumentāciju un publikācijām, kuru šogad kopīgi organizēja Eiropas iestādes. Es lepojos, ka esmu šeit un saku dažus vārdus jums, kuri esat daudzvalodības veicinātāji un praktiķi gan visai sabiedrībai, bet, pirmkārt, Apvienoto Nāciju Organizācijas, Eiropas Savienības un citu starptautisko organizāciju struktūrām.

"Jūsu darbs pēdējās desmitgadēs ir bijis nenovērtējams: jūsu sadarbība ir devusi dažus slavējamus rezultātus, piemēram, lielāku redzamību valodas dienestu lomai starptautiskajās organizācijās un iespēju mācīties vienam no otra. Kā jūs zināt, Eiropas Komisija piešķir lielu nozīmi daudzvalodu saziņai. Patiešām, ES plaukst ar savu daudzvalodību, un valodas ir tās darbības pamatā. Daudzvalodība ir būtiska, lai gūtu panākumus ES demokrātiskajā projektā. Tas padara ES un tās iestādes pieejamākas un pārredzamākas visiem Savienības pilsoņiem.

"Bet daudzvalodu saziņa nenotiek kā no brīnuma. Gluži pretēji - un man tas jums nav jāpārliecina - tas prasa smagu darbu, ko veic uzticīgi profesionāļi. To ne vienmēr var atpazīt, bet tas nepadara to mazāk patiesu Cieņa pret valodu daudzveidību ir stingrs mūsu politiskās savienības princips. Tā ir viena no mūsu pamatvērtībām. Eiropas valodu daudzveidība un kultūras daudzveidība vienmēr ir bijusi tās vitalitātes un kultūras stipruma pamatā.

"Mēs, eiropieši, esam daudzu kultūru mantinieki. Mēs ar to lepojamies. Mēs tam esam piesaistīti. Un mēs ļoti vēlamies saglabāt šo DNS virkni. Antropologa Roberta Hanveja vārdiem sakot, mēs neesam 'ieslēgts vienas kultūras būrī ”. Viņi ir austuši milzīgu gobelēnu, katrs pievienojot savu pieskārienu, motīvus un krāsas kolektīvajam darbam, kas ir mūsu kopīgā kultūra. Tulkošana visās tās formās ir stelles, uz kurām visi šie pavedieni ir austi kopā. Patiešām, valodas un daudzvalodu komunikācija ir mūsu ikdienas instruments Eiropas politiskā projekta veidošanā. Šī iemesla dēļ mums ir svarīgi iesaistīties valodu profesiju popularizēšanā un atbalstīšanā, arī globālā līmenī. Un tāpēc asociāciju un organizāciju, kas veicina valodu profesijas, darbs ir tik būtisks, lai efektīvi darbotos starptautiskās organizācijas.

"Jo īpaši Starptautiskā ikgadējā sanāksme par valodu sakārtošanu, dokumentēšanu un publicēšanu mums ir vērtīgs ne tikai tāpēc, ka tas ļauj apmainīties ar praksi, sekot inovācijām un sadarboties jomā, kura ir tas ir tik svarīgi Eiropas Savienībai, bet arī tāpēc, ka tas palīdz mums visā pasaulē veicināt valodu daudzveidību un daudzkultūru dialogu. Un tur, kur vienlīdzīgi ir daudzvalodība, ir vienlīdzīgas tiesības un savstarpēja sapratne, vērtības, kuras Eiropas Savienība stingri lolo un atbalsta visā pasaulē. Patiešām, valodas ir arī politisks instruments, un es priecājos redzēt, ka jūsu partnerība veicina citu starptautisko organizāciju attīstību, atbalstot tulku kursus, pēdējā laikā arī Āfrikas universitātēs. Jo vairāk valstis un valdības runās savā starpā, jo vairāk mūsu pasaulē būs miers, vienlīdzība un labklājība.

"Mūsu organizācijās ļoti svarīga loma ir tulkiem un tulkotājiem. Viņi ieeļļo starptautiskās sadarbības riteņus. Viņi ne tikai padara iespējamu saziņu, bet arī ar savu darbu un klātbūtni mūsu iestādēs ir veicinājuši patiesas politiskās struktūras attīstību. kultūra, kuras pamatā ir daudzvalodība un kas izplatās mūsu sabiedrībā. Taču mūsu organizācijas mainās, un līdz ar to arī mūsu valodu profesionāļiem nepieciešamās prasmes. Pieaugošie apjomi un pieaugošā klātbūtne tiešsaistē maina veidu, kā mēs apmierinām daudzvalodu vajadzības. Eiropas Komisijā mēs pagājušajā gadā ieviesām jaunu mašīntulkošanas sistēmu MT@EC, kas būs pamats vairākiem daudzvalodu digitālajiem pakalpojumiem, ko var izmantot visi eiropieši. Lai neatpaliktu no jaunākajiem -mainoties mūsu organizāciju un to auditoriju vajadzībām, valodu profesijām ir jāattīstās, jāpielāgojas tehnoloģiskajām inovācijām, jāpieņem jaunas darba metodes, pastāvot izaicinājumam pēc modernizācijas. Tiek sagaidīts, ka tulkotājiem un tulkiem būs lielāks prasmju portfelis, kas iegūts gan formāli, gan neoficiāli.

reklāma

"Eiropas Komisija ir īpaši progresējusi šajā jomā attiecībā uz tulkotāju un tulku profesionālajām prasībām. Tā ir izstrādājusi Eiropas tulkošanas maģistra grādu un konferenču tulkošanas maģistra grādu, kas ir definējuši tulkotājiem un konferenču tulkiem nepieciešamās pamatprasmes, lai piekļūtu Bet mūžizglītība zināšanu ietilpīgās tulkošanas un mutiskās tulkošanas profesijās joprojām ir būtiska viņu izdzīvošanai un spējai pārvaldīt pastāvīgas pārmaiņas, ja pat nav vitāli nepieciešama.

"Mūžizglītība ir obligāta.

"Tāda partnerība kā jūs, tieši veicina šo nemitīgo procesu, kas ir būtisks mūsu iestāžu darbībai. Sadarbība un zināšanu apmaiņa starp organizācijām var palīdzēt identificēt jaunas mācību vajadzības un ātri reaģēt uz šīm vajadzībām. Zināšanu bagātība, ko jūs kā sabiedrība Valodu pakalpojumi, kas ir jūsu rīcībā, izmantojot šo forumu, nepārspēj neko citu, ko varētu piedāvāt ārpus mācību institūtiem vai konsultāciju centriem, tāpēc es varu tikai mudināt jūs turpināt centienus apmācības jomā.

"Mani īpaši interesēja uzzināt par kopīgajiem mācību uzņēmumiem. Resursu apvienošana mūsu valodnieku mūžizglītības atbalstam ir izrādījusies vienkāršs, efektīvs un rentabls mācību līdzeklis. Un kā izglītības komisārs es zinu, ka sadarbība ar universitātēm ir vienlīdz svarīga. Tas palīdz mums izcelt prasmes, kas var uzlabot absolventu nodarbināmību. Tas var praktiski atzīt profesionālās prasmes, zināšanas un attīstību, ko mūsu valodnieki ir ieguvuši uz vietas. Un, visbeidzot, tas var palīdzēt mums noteikt jaunas specializācijas jomas, kurās mums būs jāpiesaista valodas profesionāļi.

"Ļaujiet man nobeigumā aplaudēt jūsu un IAMLADP darbam, uzlabojot starptautisko organizāciju valodu pakalpojumu efektivitāti, kvalitāti un rentabilitāti. Veicinot izpratni par kopīgiem izaicinājumiem, jūs ļaujat valodas profesijām virzīties uz priekšu kopējā labā. Es slavēju jūsu iniciatīvu, formulējot nostāju mūžizglītības jomā, “Briseles paziņojums”, kuru, es ceru, pieņems visas šīs pulcēšanās laikā šeit pārstāvētās puses un darīs pieejamu sabiedrībai. Pareizi, jo esmu stingri pārliecināts, ka mūžizglītība ir aktuāla visiem.

"Es novēlu jums auglīgas diskusijas un es ceru, ka daudzvalodu gars, kuru jūs uzturat gaismā, turpinās izplatīties globālajā sabiedrībā."

Dalieties ar šo rakstu:

EU Reporter publicē rakstus no dažādiem ārējiem avotiem, kas pauž dažādus viedokļus. Šajos pantos paustās nostājas ne vienmēr atbilst EU Reporter nostājai.

trending