Savienoties ar mums

Eiropas Miera korpuss

Pasaules miera konference 2021: miera veicināšana, izmantojot sociālo iekļaušanu

AKCIJA:

Izdots

on

Mēs izmantojam jūsu pierakstīšanos, lai sniegtu saturu jūsu piekrišanas veidā un uzlabotu mūsu izpratni par jums. Abonementu varat anulēt jebkurā laikā.

Pārstāvji Pasaules miera konferencē (4.–5. decembris) nāca klajā ar šādu Dakas miera deklarāciju.

  1. Mēs, valdību, likumdevēju, akadēmisko aprindu, pilsoniskās sabiedrības un plašsaziņas līdzekļu pārstāvji, pulcējāmies šeit Pasaules miera konferencē no 4. gada 5. līdz 2021. decembrim, ar šo izdodam un parakstāmies uz šo Dakas miera deklarāciju.

    2. Mēs atzīstam konferences tēmu “Miera veicināšana, izmantojot sociālo iekļaušanu” kā visaptverošu pieeju, lai labāk, zaļāk un spēcīgāk atgrieztos no Covid-19 pandēmijas, kas mūsu pasauli ir nomocījusi pēdējos pāris gados. Mēs atgādinām, ka ANO Ilgtspējīgas attīstības programma 2030. gadam joprojām ir ekonomikas atveseļošanās un iekļaujošas izaugsmes plāns pēc pandēmijas. Mēs nedrīkstam piekāpties starptautiskajai miera diplomātijai, lai atrisinātu bruņotus konfliktus, kas turpina radīt bezjēdzīgas ciešanas miljoniem vīriešu, sieviešu un bērnu visā pasaulē.
    3. Mēs novērtējam konferences fonu, jo Bangladeša atzīmē Mudžibu gadu, lai atzīmētu tās neatkarības 50. gadadienu un tās dibinātāja Bangabandhu šeiha Mudžibura Rahmana dzimšanas simtgadi. Mēs atgādinām, ka Bangladešas ceļojums pēdējo piecu gadu desmitu laikā ir apliecinājums cilvēku emancipācijai un iespēju palielināšanai kā ceļam uz miera uzturēšanu, ilgtspējīgas attīstības veicināšanu un pamattiesību un brīvību ievērošanu.
    4. Šajā gadījumā mēs izsakām cieņu Bangabandhu šeiham Mudžiburam Rahmanam par viņa personīgo apņemšanos un ieguldījumu miera veicināšanā visas viņa izcilās politiskās karjeras laikā. Mēs pārdomājam viņa vārdus, kad viņš izcēla mieru kā visu cilvēku dziļāko tiekšanos, identificēja to kā būtisku visu vīriešu un sieviešu izdzīvošanai un labklājībai, un uzsvēra, ka mieram, kas jāiztur, ir jābūt mieram, kura pamatā ir taisnīgums.
    5. Mēs izsakām pateicību par spējīgo vadību, ko demonstrēja viņa politiskais pēctecis premjerministrs Šeihs Hasina, drosmīgi un apņēmīgi virzot tālāk savu mantojumu. Viņas vadītā “miera kultūras” pārvaldīšana Apvienoto Nāciju Organizācijā joprojām ir Bangladešas paraksts ieguldījums starptautiskajā diskursā par mieru un cilvēku drošību.
    6. Mēs atgādinām 1971. gada Bangladešas atbrīvošanas kara mocekļu un upuru piemiņu un vēlreiz apstiprinām savu solījumu “nekad vairs” veikt genocīdu, kara noziegumus un noziegumus pret cilvēci. Mēs atgādinām sev, ka, neskatoties uz mūsu apņemšanos, miljoniem cilvēku visā pasaulē joprojām tiek pakļauti šādiem starptautiskiem noziegumiem, kā arī nesodāmības kultūrai, kas aizliedz taisnīgumu un atbildību par šiem noziegumiem. Mēs apņemamies iet uz priekšu, lai izbeigtu šādas gļēvas vajāšanas un netaisnības. Mēs atzīstam, cik svarīgi ir saglabāt atmiņu par pagātnes zvērībām.
    7. Mēs atkārtojam savu pastāvīgo apņemšanos veicināt un aizsargāt cilvēktiesības, kā noteikts Vispārējā cilvēktiesību deklarācijā un galvenajos starptautiskajos cilvēktiesību līgumos. Cenšoties veidot miermīlīgu, taisnīgu un iekļaujošu sabiedrību, mēs piešķiram vienādu nozīmi pilsoniskajām, kultūras, ekonomiskajām, politiskajām un sociālajām tiesībām. Mēs atzīstam ANO Cilvēktiesību mehānismu, tostarp Cilvēktiesību padomes, paveikto nenovērtējamo darbu. Mēs apņemamies nodrošināt cilvēktiesību aizstāvju aizsardzību. Mēs uzsveram, ka humānās palīdzības sniedzējiem ir jānodrošina netraucēta piekļuve viņu pilnvaru izpildei. Mēs mudinām, lai medicīnas un izglītības iestādes nekādā gadījumā netiktu apdraudētas.
    8. Mēs uzsveram starptautisko humanitāro tiesību prioritāti gan kara, gan miera laikā. Mēs joprojām esam saistīti ar starptautiskās aizsardzības un palīdzības principiem bēgļiem un bezvalstniekiem visā pasaulē. Mēs atjaunojam savu apņemšanos nodrošināt starptautisko atbruņošanos un ieroču neizplatīšanu, ņemot vērā pastiprinošos globālos bruņošanās sacensību. Mēs atsakāmies no visu masu iznīcināšanas ieroču, ti, kodolieroču, ķīmisko un bioloģisko ieroču izmantošanas vai izmantošanas draudiem. Mēs nosodām terorismu visās tā formās un izpausmēs. Mēs uzskatām, ka ir lietderīgi strādāt, iesaistoties sabiedrībā, lai novērstu vardarbīgu ekstrēmismu. Mums ir jāapvieno savi spēki, lai cīnītos pret starptautiskiem noziedzniekiem, kas upurēs neskaitāmus upurus.
    9. Mēs uzsveram demokrātijas, labas pārvaldības un tiesiskuma nozīmi kā miera un stabilitātes izšķirošus faktorus. Mēs augstu vērtējam nacionālo parlamentu un pašvaldību institūciju lomu, paužot balsi cilvēku likumīgajām prasībām un vēlmēm. Mēs nosodām koloniālismu, nelikumīgu okupāciju un nesankcionētu varas pārņemšanu ar jebkādiem ieganstiem. Mēs atzīstam miera veidošanas, miera veidošanas un starpniecības lomu, lai novērstu un izbeigtu konfliktus. Mēs izsakām atzinību ANO miera uzturēšanas personālam par viņu centību un pakalpojumiem un saglabājam savu ticību sieviešu un jauniešu aģentūrai miera un drošības nodrošināšanā.
    10. Mēs uzsveram nepieciešamību pēc sociālā taisnīguma un iekļaujošas attīstības kā stabilas, mierīgas un taisnīgas sabiedrības centrālajiem pīlāriem. Mēs apņemamies nodrošināt visu pieaugušo tiesības uz nodarbinātību mainīgajā darba pasaulē un strādāt, lai visās nozarēs radītu labvēlīgu vidi pienācīgam darbam. Mēs aicinām īstenot atbilstošu politiku un juridiskus pasākumus, lai nodrošinātu sociālo aizsardzību, novērstu nevienlīdzību, veicinātu saprātīgas investīcijas un saglabātu vidi. Mēs atzīstam privātā sektora izšķirošo lomu sociālās kārtības un progresa veicināšanā. Mums ir vajadzīga uz noteikumiem balstīta daudzpusēja tirdzniecības sistēma kā starptautiskā miera faktors. Mums ir kopīga apņemšanās veicināt drošu, sakārtotu un regulāru migrāciju. Mums ir jānodrošina, lai piespiedu kārtā pārvietotās personas varētu atgriezties mājās drošībā un cienīgi.
    11. Mums jāturpina strādāt, lai izpirktu savu solījumu “neatstāt nevienu”. Mums ir jāturpina kolektīvā cīņa pret nabadzību, badu, slimībām, nepietiekamu uzturu, analfabētismu, bezpajumtniecību un visiem postiem, kas apdraud mieru un drošību. Mums ir jārada lielākas iespējas sieviešu līdzdalībai politiskajā un ekonomiskajā jomā. Mums ir jādubulto pūles, lai novērstu visa veida vardarbību un ekspluatāciju pret bērniem. Mums ir jāpievērš papildu uzmanība vecāka gadagājuma cilvēku, personu ar invaliditāti un pamatiedzīvotāju īpašajām vajadzībām, lai viņi varētu jēgpilni piedalīties sabiedrībā. Mēs esam atbildīgi par starptautiski pieņemto attīstības saistību izpildi, tostarp attiecībā uz finansējumu, piekļuvi inovācijām un tehnoloģiju pārnesi.
    12. Mēs piekrītam pamatā esošajiem un mūžīgajiem miera vēstījumiem visās reliģijās, ticībās un uzskatu sistēmās. Mēs ticam nepārtrauktas saskarnes un izplatības iespējām starp civilizācijām un vērtību sistēmām. Mēs noraidām mēģinājumus saistīt jebkuru reliģiju, ticību vai etnisko piederību ar terorismu un vardarbīgu ekstrēmismu. Mēs nosodām visu veidu vardarbību un ļaunprātīgu izmantošanu rases, ādas krāsas vai dzimuma dēļ. Mēs nedrīkstam pieļaut vietu ksenofobijas, korupcijas un dezinformācijas kampaņām. Mēs nepārprotami nosodām komunālo vai sektantu vardarbību.
    13. Mēs augstu vērtējam un lolojam mūsu daudzveidīgās kultūras, valodas un tradīcijas kā mūsu kopīgo nemateriālo mantojumu. Mēs apņemamies veicināt cilvēku savienojamību, izmantojot izglītību, ētikas studijas, zinātni, mākslu, mūziku, literatūru, plašsaziņas līdzekļus, tūrismu, modi, arhitektūru un arheoloģiju, lai veidotu tiltus pāri robežām un valstīm. Mums ir jāpanāk globāla vienprātība, lai veicinātu atbildīgu uzvedību kibertelpā, īpaši nodrošinot mūsu bērnu un jauniešu aizsardzību. Mums ir jācenšas veidot aizsardzību pret kariem un konfliktiem visos cilvēku prātos un jāaudzina cieņa un iecietība vienam pret otru, izmantojot mūsu kopīgo cilvēcību. Mums ir jākopj savas nākamās paaudzes par patiesiem pasaules pilsoņiem, jo ​​īpaši ar miera izglītību. Mēs mudinām ANO aktīvi popularizēt globālās pilsonības ideju.
    14. Mēs joprojām esam jutīgi pret pieaugošajām drošības, pārvietošanas un ekoloģiskajām problēmām, ko rada klimata pārmaiņas, un apņemamies uzlabot klimata pasākumus, lai mūsu planēta būtu mierīga un ilgtspējīga. Mums ir jāapvieno spēki, lai mūsu okeāni un atklātā jūra, kosmoss un polārie reģioni būtu brīvi no bruņotiem konfliktiem un strīdiem. Mums ir jāizmanto dažādi ceturtās industriālās revolūcijas komponenti un izpausmes mūsu kopīgās labklājības labā. Mums ir jāiegulda veselības drošībā un jānodrošina visiem pieejama kvalitatīva un pieejama ārstēšana un vakcīnas. Mēs iztēlojamies pasauli, kurā esošā globālā nevienlīdzība vairs nepastāv un kurā valda miers un nevardarbība kā neatņemamas tiesības.
    15. Mēs nevaram aizmirst, ka miera trūkums jebkur pasaulē nozīmē miera trūkumu visur. Mums ir jāatklāj sava ticība un pārliecība daudzpusības garā. Mēs vēlamies redzēt nāciju pieklājību, kas atbilst mūsu mainīgajai globālajai realitātei. Mēs atzīstam reģionālās sadarbības lomu uzticības, sapratnes un saliedētības veidošanā starp tautām. Mēs ceram izveidot pasaules kārtību, kas plaukst harmonijā ar visu mūsu planētu ekosistēmu. Mēs cenšamies izmantot mūsu būtiskos cilvēciskos tikumus — mīlestību, līdzjūtību, iecietību, laipnību, empātiju un solidaritāti, lai panāktu ilgstošu mieru un drošību.
    16. Šajā Pasaules miera konferencē mēs dodam svinīgu solījumu darīt savu daļu no mūsu attiecīgajiem skatu punktiem, lai veicinātu miera un sociālās integrācijas, pamattiesību un brīvību un ilgtspējīgas attīstības cēloņus. Mēs ņemam vērā Bangladešas aicinājumu turpināt šo iniciatīvu, lai izplatītu miera un draudzības vēstījumu plašākai globālai auditorijai, tostarp izveidojot platformu dalībnieku pulcēšanai. Mēs pateicamies Bangladešas valdībai un iedzīvotājiem par laipno viesmīlību un to, ka viņi mūs apvienoja ap viņu kopīgajiem ideāliem un vīziju par mieru.

Dalieties ar šo rakstu:

reklāma
reklāma

trending